Jeremia 6:14

SVEn zij genezen de breuk van de dochter Mijns volks op het lichtste, zeggende: Vrede, vrede! doch daar is geen vrede.
WLCוַֽיְרַפְּא֞וּ אֶת־שֶׁ֤בֶר עַמִּי֙ עַל־נְקַלָּ֔ה לֵאמֹ֖ר שָׁלֹ֣ום ׀ שָׁלֹ֑ום וְאֵ֖ין שָׁלֹֽום׃
Trans.

wayərapə’û ’eṯ-šeḇer ‘ammî ‘al-nəqallâ lē’mōr šālwōm šālwōm wə’ên šālwōm:


ACיד וירפאו את שבר עמי על נקלה--לאמר שלום שלום ואין שלום
ASVThey have healed also the hurt of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.
BEAnd they have made little of the wounds of my people, saying, Peace, peace; when there is no peace.
DarbyAnd they have healed the breach of the daughter of my people lightly, saying, Peace, peace! when there is no peace.
ELB05und sie heilen die Wunde der Tochter meines Volkes leichthin und sprechen: Friede, Friede! Und da ist doch kein Friede.
LSGIls pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple: Paix! paix! disent-ils; Et il n'y a point de paix;
SchUnd sie heilen den Schaden der Tochter meines Volkes leichthin, indem sie sprechen: «Friede, Friede!» wo doch kein Friede ist.
WebThey have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken